|
Копирование на другие веб-ресурсы недопустимо:
Ссылка на страницу:
Copyright © А. Назаров
Посольство Японии в Республике Казахстан при поддержке акимата г. Алматы в очередной раз дало возможность алматинцам прикоснуться к самобытной японской культуре. 24 июня 2009 года на сцене Казахконцерта выступила фольклорная группа «Цуру то камэ». В переводе на русский это название означает «Журавль и черепаха» и навеяно праздничной песней «Танец журавля и черепахи». Этот коллектив был образован в 2002 году исполнителем народных песен в стиле цугару-дзямисэн (разновидность сямисэна префектуры Аомори) Кацуаки Савадой и яркой исполнительницей народных песен в сопровождении тайко (барабанов) Сигури Кицу. С восьми лет Кацуаки начал обучаться цугару – народному пению в танце, основанном на движениях рук, без инструментального сопровождения. Выступать с цугару-дзэмясин начал с 15 лет, а после обучения в баре, где исполняются народные песни, стал выступать на телевидении и большой сцене. Первый его альбом вышел в 1970 году. В 1975 году он основал в Токио школу Савада. Его последователи и ученики есть во всей Японии. Сигури Кицу народному пению, игре на сямисэне и тайко также обучалась с детства. В 1997 году она представляла Японию на Первом всемирном фестивале народной музыки в Узбекистане, на котором получила особую премию жюри.
Кацуаки Савада (пение и сямисэн)
| Сигэри Кицу (пение и тайко)
|
Мастерская игра и превосходное исполнение этих музыкантов снискали у «Цуру то камэ» много поклонников как в самой Японии, так и за ее пределами. Они гастролировали в США, Индонезии, Сингапуре, Италии, Германии. Даже японская команда по синхронному плаванию на Олимпийских играх в 2004 году в Афинах выступала под музыку в исполнении «Цуру то камэ». Группа уже выпустила три компакт-диска. В Алматы музыканты впервые и находятся в рамках турне по Центральной Азии (до этого выступили в Таджикистане и Кыргызстане). К ним специально для этого турне присоединились два других талантливых исполнителя на цугару-дзэмясэн – Кацухито Савада и Сэйдзюро Савада. Как оказалось, они – не родственники. Если Кацуаки Савада – настоящее имя, то компонент «Савада» в именования двух других исполнителей – это псевдонимы, взятые для подчеркивания своего единства, с целью показать, что они как бы одна семья музыкантов. Кацухито, как и Кацуаки Савада, родом из префектуры Аомори. В 17 лет он переехал в Токио и обучался в школе Савады, у Кацуаки. Сейчас он и сам готовит молодых музыкантов в собственной школе «Яманака». Самый молодой из коллектива – Сэдзюро Савада, который с отличием окончил Токийский университет изобразительного искусства и музыки. В свои 28 лет он уже выиграл высокий японский конкурс цугару-дзэмясэн. Также работает в направлении нагаута-сямисэн.
Кацухито Савада (сямисэн)
| Сэйдзюро Савада (сямисэн)
|
В программе концерта были 15 песен. Сам концерт вела Сигэри Кицу, которая буквально зажигала зал своим настроением, своими эмоциями. Почти все вокальные номера также исполняла она, аккомпанируя при этом игрой на тайко при помощи палочек (бати). Мужчины-музыканты играли на сямисэне.
Японские специалисты по народной музыке признают, что при недостаточном знакомстве с традиционной японской музыкой все произведения звучат примерно одинаково. Это особенно справедливо в тех случаях, когда исполнители играют на таких инструментах, как сямисэн и сякухачи. Однако на самом деле эксперты насчитывают от 50 до 80 различных жанров традиционной японской музыки. Основным признаком каждого жанра является тембр звучания, различия в котором достигаются разными способами – формой инструмента, стилем исполнения. При помощи сямисэна музыке можно придать разнообразную тембральную окраску. На сямисэне играют, применяя удар по струнам и их защипывание с помощью плектра (по-японски – бати), который держат в правой руке; в нужный момент звучание струн останавливается тремя пальцами левой руки на безладовом грифе. Наиболее характерным приемом игры является одновременный удар плектра (или пальца) по мембране и по струне. Также можно перебирать струны левой рукой, получая более изящный тембр. Если ударить плектром по струнам сямисэн сверху, он заденет не только струны, но и шкуру, которой обтянут инструмент. Призвук от этого очень напоминает звук от удара по барабану. Если плектр дотрагивается до струн снизу, он не задевает шкуру, и звук получается более нежный. Перебирая струны пальцами левой руки, получают еще более изящный тембр. Как видим, тембральные возможности этого инструмента весьма широки и тембр инструмента можно также изменить, варьируя длину струны, шейку или плектр, а также их размеры, толщину, вес, материал.
Существует чуть ли не два десятка сямисэнов, отличающихся друг от друга высотой тона и тембром, и музыканты подбирают тот инструмент, который наиболее точно соответствует их жанру музыки. Представленный алматинцам стиль обусловлен особым видом сямисэна – цугару-дзэмисэн. Он появился в местности Цугару префектуры Аомори на севере острова Хонсю. Когда-то его использовали бродячие музыканты и, в связи с частым странствованием, гриф стал толще, а звучание – сильнее. В наше время цугару-дзэмисэн популярен экспрессией своего звучания, большей жесткостью, сплавом быстрого и ударного стилей, а для исполнителей на нем характерна вдохновенная импровизация. Одна из композиций, звучавших в зале Казахконцерта, являлась импровизацией, у которой нет нот и на исполнение которой большое влияние оказывает настроение музыканта. Судя по самозабвенности игры, все три исполнителя этой композиции имели в тот вечер в Алматы превосходное настроение. Казалось, что они могут играть ее до бесконечности. Сначала в игру вступили все три музыканта, после этого каждый предстал в сольном исполнении, в заключении – опять совместная игра на инструменте.
Отдавая отчет в том, что японская традиционная музыка слушателям может показаться непонятной, Сигэри Кицу в самом начале концерта обратилась полушутя к залу с просьбой поддерживать их выступление активными аплодисментами, что придаст музыкантам больше вдохновения. Но яркое, экспрессивное выступление японских мастеров и без этого обращения заводило зал, который оценивал каждую исполненную композицию бурными аплодисментами, нередко аплодировал в ладоши в такт звучащей мелодии.
В перерыве между двумя песнями Сигэри Кицу сказала, что японцы внешне похожи с казахами, и чувствуется родство. Но родство не только внешнее. Тот же сямисэн в Японию проник из Китая, в котором является развитием персидского струнного инструмента. Между тем известно, что персидская культура оставила свой след и в культуре Казахстана. Популярность сямисэна в Японии, обусловленная прежде всего уважением японцев к своей культуре и истории, сродни популярности домбры – самого известного казахского инструмента, также струнного – у казахов. Для исполнителей и на цугару-дзэмисэн, и на домбре свойственна вдохновенная импровизация, поэтому выступление группы «Цуру то камэ» в Казахстане пришлось прямо-таки «ко двору».
Cовместное исполнение японской группы "Цуру то камэ" и казахской "Туран"
Кульминацией концерта музыкантов из Японии стал сюрприз, который был преподнесен зрителям. За день до выступления виртуозы цугару-дзэмисэна и тайко провели мастер-класс, на котором присутствовал фольклорно-музыкальный ансамбль «Туран», состоящий из студентов консерватории. Его-то и пригласили на сцену. Сначала была исполнена народная казахская мелодия. А затем японские и казахские музыканты предложили импровизацию – совместное исполнение. Японцы пели и исполняли на своих традиционных инструментах, казахи аккомпанировали на своих традиционных. В итоге получился очень интересный сплав: инструменты народов, разделенных тысячами километров, слились в едином мелодичном потоке, продемонстрировав, что сходство между двумя народами на самом деле является не только внешним.
Эмоции на лицах зрителей лучшее всего показывают восприятие выступления японских музыкантов |
| |
Алоис Назаров, фото автора (при написании статьи использованы материалы, предоставленные Посольством Японии в РК, а также информация с сайтов vlad-japan.narod.ru, gorod.tomsk.ru)
|