Планета имен и фамилий

   .


Словарь личных имен русских
Верного–Алма-Аты–Алматы

Мужские имена на букву И



Копирование на другие веб-ресурсы недопустимо:
Page copy protected against web site content infringement by Copyscape
Copyright © А. Назаров
Ссылка на страницу:


Праздники сегодня
Социологический опрос о выборе имен
Форум сайта
Пользовательского поиска
 


НАВИГАЦИЯ:




Мужские имена на букву И



– Звездочкой маркируются имена родителей, не отмеченные ни разу у уроженцев Алматы.

– В квадратных скобках – имена, реконструируемые из отчеств отца или матери (совсем не очевидно, что носители этих имен когда-либо проживали в Алматы, как и то, что они вообще были русскими).


ИБРАГИМ Эквивалент имени Авраам (см.) у мусульман (в частности, у тюркских народов). В нашей выборке засвидетельствовано у одного уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1975 г.). У родителей ребёнка фамилия, имена и отчества обычные для русских, поэтому в данном случае речь можно вести о заимствовании имени. В 1992 г. имя изменено на Александр.

ИВАН Из др.-евр. yōhānān ‘бог милует’. В Верном/Алматы для наречения православных/русских использовалось на всех выделяемых срезах. На срезах 1858/61–1865/67, 1872–1876, 1882–1886, 1892–1896, 1902–1906, 1912–1916 гг. входило в десятку наибо¬лее употребительных муж. имён новорождённых из рус. семей (4-е место на срезе 1912–1916 гг., на предшествующих – лидер муж. именника). Частотный максимум пришёлся на срез 1892–1896 гг. – отмечено у 11,95 % новорождённых мальчиков. Со среза 1902–1906 гг. употребительность имени стабильно падала, достигнув минимума в 1962–1966 гг. – отмечено у 0,69 % новорождённых мальчиков (24-е место среди муж. имён). Со среза 1972–1976 гг. популярность имени начала возрастать. В 1982–1986 гг. имя Иван отмечено у 2,87 % новорождённых мальчиков (13-е место). Это меньше, чем в 1922–1926 гг., но больше, чем в 1932–1936 гг. На срезе 1992–1996 гг. имя Иван использовалось несколько реже, чем на предыдущем: 2,49 % наречённых мальчиков (15-е место).

ИВАНЪ Написание имени Иван (см.) до реформы рус. графики 1918 г. Изредка встречается в дореволюционных метрических записях. По инерции это написание в Алматы сохранялось и на срезе 1922–1926 гг. (отмечено у 24 новорождённых).

ИВОВ Скорее всего в-т имени Иов (см. Iовъ). Одним из аргументов в пользу данной версии может служить близость даты рождения (5 сентября) дню памяти православного святого Иова (10 сентября). Дополнительный звук в появился для устранения нетипичного для рус. языка сочетания двух гласных в пределах одного слога. В нашей выборке отмечено у уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1929 г.).

ИГАРЬ В-т имени Игорь (см.).

ИГНАТ Рус. разг. в-т имени Игнат (см.).

ИГНАТЕЙ В-т имени Игнатий (см.). Отмечено у взрослого верненца православного вероисповедания в метрической книге за 1867 г.

ИГНАТИЙ Одно из канонических имён Русской православной церкви. Из лат. igneus ‘огненный’. В нашей выборке вместе с вариантом Игнат засвидетельствовано у 59 уроженцев Верного/Алматы из православной/рус. семей (род. на срезах 1858/61–1865/67, 1872–1876, 1882–1886, 1892–1896, 1902–1906, 1912–1916, 1922–1926, 1932–1936, 1972–1976, 1982–1986, 1992–1996 гг.). Бóльшая часть носителей этого имени (44) род. до революции 1917 г. До среза 1932–1936 гг. употреблялась только церк. каноническая форма Игнатий, затем почти исключительно форма Игнат. Частотный максимум пришёлся на срез 1858/61–1865/67 гг. – отмечено у 0,51 % новорождённых мальчиков (23-е место в частотном списке муж. имён). После 1917 г. наиболее активно употреблялось на срезах 1982–1986 и 1992–1996 гг. (отмечено соответственно у 7 и 5 новорождённых).

ИГНАТIЙ Написание имени Игнатий (см.) в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. В современный календарях пишется как Игнатий. В нашей выборке встретилось только в дореволюционных метрических записях.

ИГОР Может быть вариантом как имени Егор (см.), так и имени Игорь (см.). Бóльшая часть фиксаций этой формы (4 из 5) относится к срезам 1922–1926 и 1932–1936 гг., т. е. к тому времени, когда церк. культура записи имён в метрики рухнула, а новая, светская, ещё только формировалась. Отнесению формы Игор к имени Егор или Игорь может помочь выяснение близости дат рождения/регистрации дням памяти святых Георгия и Игоря. Так, два мальчика, родившихся 2 и 11 октября 1932 г., очевидно, получили искажённый в-т имени Игорь, т. к. день памяти святого Игоря приходится на 2 октября. У мальчиков, родившихся 9 февраля 1926 г. и 15 сентября 1932 г., в форме Игор может просматриваться имя Егор, т. к. ближайшие дни памяти святых Георгиев приходятся на 4 февраля и 6 сентября. Ещё один раз форма Игор отмечена в 1963 г. В это время влияние церк. календаря на выбор имени было довольно слабым, поэтому соотнесение с днями памяти святых едва ли что-либо даст. Однако известно, что вскоре имя Игор было изменено на Олег. Между тем наблюдения показывают, что наличие у имядателя или его ближайшего окружения имени из группы так называемых «княжеских» имён может стимулировать выбор другого имени из этого же ряда. Поэтому с большой долей вероятности можно предположить, что в данном случае Игор – в-т имени Игорь.

ИГОРИЙ С большой долей вероятности можно предположить, что это в-т имени Егор – одной из нар. Форм имени Георгий. На это указывают близость дат рождения и регистрации новорождённого (1 и 13 ноября) дню памяти святого Георгия (15 ноября). Мальчик род. в 1935 г., когда влияние церк. календаря на выбор имени было ещё довольно сильным.

ИГОРЬ Одно из канонических имён Русской православной церкви. Традиц. выводится из др.-сканд. Ingvarr < Ingvio (сканд. бог изобилия) + varr ‘охранять’. Известны также попытки этимологизировать имя Игорь на почве финно-угорских яз. (через формы Инго, Ингер – как ‘господин’, ‘великий’, ‘сильный’, ‘старший’) [Кузьмин 1986, 645], на почве слав. яз. [Роспонд 1965]. В православных/рус. семьях Верного/Алматы стабильно используется для наречения со среза 1912–1916 гг. Частотный максимум пришёлся на срез 1962–1966 гг. – отмечено у 8,14 % новорождённых мальчиков (4-е место в частотном списке муж. имён). В первую десятку входило также на срезе 1972–1976 гг. (9-е место).

ИГОСИЙ Возм., производное имени Игорь, развившееся из его уменьшительной формы *Игося. Возможность образования такой формы предполагается на основе уменьшительной Игуся от Игорь, отмеченной Н. А. Петровским [Петровский 1966, 291]. В нашей выборке засвидетельствовано у одного уроженца Алматы из рус. семьи (род. 8 июня 1930 г.). Дата рождения ребёнка также может быть аргументом в пользу связи имён Игосий и Игорь (день памти православного Игоря приходится на 18 июня).

ИГРЬ В-т имени Игорь (см.). В нашей выборке засвидетельствовано у одного уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1934 г.).

ИЗОСИМ Разг. в-т имени Зосима (см. Зосим). В нашей выборке засвидетельствовано у одного уроженца Алматы из рус. семьи. (род. в 1993 г.).

ИЗОТ Разг. в-т имени Зотик (см.). В нашей выборке засвидетельствовано у 2 уроженцев Верного/Алматы из православных/рус. семей. (род. в 1960 и 1983 гг.).

ИЛАРIЙ Написание одного из канонических имён Русской православной церкви Иларий в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г.. Из греч. hilaros ‘весёлый, радостный’. В данной форме в нашей выборке засвидетельствовано у одного уроженца Верного из православной семьи (род. в 1913 г.).

ИЛАРИОН Одно из канонических имён Русской православной церкви. Из греч. hilaros ‘весёлый, радостный’. Вместе с вариантами с начальным И- и без него в нашей выборке засвидетельствовано у 23 уроженцев Верного/Алматы из православных/рус. семей. Причем 16 из них род. до революции 1917 г. В-ты с начальным И- отмечены на всех дореволюционных срезах и в 1932 г. Частотный максимум пришёлся на срез 1872–1876 гг.: отмечено у 0,2 % новорождённых из православных семей.

ИЛАРIОНЪ Написание имени Иларион (см.) в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. В нашей выборке встретилось только в дореволюционных метрических записях.

ИЛЕОДОР В-т одного из канонических имён Русской православной церкви Илиодор (см. Иллиодор). В нашей выборке засвидетельствовано у одного рус. жителя Алматы (род. в 1940 г.).

ИЛИЯ Церковный в-т имени Илья (см.). Под влиянием усиления церк. идеологии эта форма в нашей выборке 3 раза встретилась на срезе 1992–1996 гг.

ИЛIА Одно из отступлений от церк. норм написания имени Илья (см.) в дореволюционных метрических записях. Правильно – Илiя.

ИЛIЯ Написание имени Илья (см.) в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. В современный календарях пишется как Илия. В нашей выборке встретилось только в дореволюционных метрических записях.

ИЛЛАРИОН В-т имени Иларион (см.). Эта форма в нашей выборке засвидетельствована у 5 уроженцев Алматы из рус. семей (род. в 1952, 1976, 1982, 1995 – 2 человека – гг.).

ИЛЛЕОНОР Из жен. Элеонора (см.). Случаи образования муж. Имён из жен. в СССР имели место после Октябрьской революции. Примеры: Аделин из Аделина, Ариад из Ариадна, Изольд из Изольда, Олимпиад из Олимпиада и др. [Суперанская 2001, 82]. В нашей выборке засвидетельствовано у уроженца Алматы из рус. семьи. (род. в 1924 г.).

ИЛЛИОДОР В-т одного из канонических имён Русской православной церкви Илиодор: из греч.: Hēlios ‘Гелиос (бог солнца)’ + dōron ‘дар’. В нашей выборке засвидетельствовано у одного рус. жителя Алматы (род. в 1925 г.).

[ИЛУП] Предположительно в-т одного из канонических имён Русской православной церкви Лупп: из лат. lupus ‘волк’. Реконструиро¬вано из отчества жителя Алматы рус. национальности. Запись относится к 1963 г.

ИЛЬДАР Имя тюрк. происхождения. Основа содержит компонент ил ‘страна, родина, народ’. Всё имя может быть переведено как ‘предводитель’ или ‘патриот’. В нашей выборке по рус. семьям Алматы вместе с вариантом Эльдар засвидетельствовано у 5 человек (у 3 уроженцев города и у 2 взрослых жителей). У 4 из них, судя по именам отцов, просматриваются восточные (мусульманские) корни.

ИЛЬДУС Имя тюрк. происхождения. Очевидно, заимствовано у татар. В тат. яз. ил ‘страна, родина, народ’, а дус ‘друг, приятель’. В нашей выборке засвидетельствовано у одного уроженца Алматы из рус. семьи (род. в 1965 г.). Судя по имени отца ребёнка (Муслим), у него восточные (мусульманские корни).

ИЛЬЯ Из др.-евр. ’eliyāhū ‘бог мой Яхве’. Библ. имя. В Верном/Алматы для наречения православных/русских использовалось на всех выделяемых срезах. Со среза 1858/61–1865/67 гг. употребительность имени почти стабильно падала (за исключением среза 1892–1896 гг., когда был незначительный её рост), достигнув минимума в 1952–1956 гг. – отмечено у 0,08 % новорождённых мальчиков (34-е место среди муж. имён). Со среза 1962–1966 гг. популярность имени начала возрастать. Частотный максимум пришёлся на срез 1992–1996 гг. – отмечено у 3,19 % новорождённых мальчиков (10-е место в частотном списке муж. имён).

ИЛЬЯС Тюрк. эквивалент имени Илья (см.). Распространено у мусульман Центральной Азии, Северного Кавказа, Закавказья, Поволжья. В нашей выборке по рус. семьям засвидетельствовано у 2 уроженцев Алматы (род. в 1925 и 1995 гг.). Как в первом случае фамилия, имя и отчество отца ребёнка Бикинеев Минулла Якупович), так и во втором случае отчество отца ребёнка (Ильясович) указывают на восточные (мусульманские) корни новорождённых.

ИНАКЕНТИЙ В-т имени Иннокентий (см.).

ИННАКЕНТИЙ В-т имени Иннокентий (см.).

ИННОКЕНТИЙ Одно из канонических имён Русской православной церкви. Из лат. innocentius ‘невинный’. В нашей выборке по рус./православным семьям Верного/Алматы вместе с вариантами засвидетельствовано у 35 уроженцев Алматы. На срезах 1858/61–1865/67, 1952–1956, 1962–1966 гг. для наречения не использовалось. Частотный максимум пришёлся на срез 1872–1876 гг. – отмечено у 0,31 % новорождённых мальчиков.

ИННОКЕНТIЙ Написание имени Иннокентий (см.) в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. В нашей выборке встретилось только в дореволюционных метрических записях.

ИНОКЕНТИЙ В-т имени Иннокентий (см.).



ИОАНН Написание церковного в-та имени Иван (см.) после реформы рус. графики 1918 г. В нашей выборке по Алматы отмечено у 2 уроженцев из рус. семей (род. в 1926 и 1995 гг.).

ИОАННЪ Одно из отступлений от церк. нормы написания имени Иоанн (см. Ипат) в дореволюционных метрических записях. Правильно – Iоаннъ.

ИОНАС Вероятно, неточная передача имени Jonas: эквивалент имени Иона (см. Iона) в нем. яз. В нашей выборке по рус. семьям засвидетельствовано у одного взрослого алматинца (род. в 1947 г.). Судя по его отчеству Хаимович и фамилии Гартный, среди его предков были выходцы с Украины с евр. корнями.

ИОНИЙ Производное имени Иона (см. Iона). В нашей выборке по рус. семьям засвидетельствовано у одного взрослого алматинца (род. в 1948 г.).

ИОСИФ Одно из канонических имён Русской православной церкви. Из др.-евр. yōsēf ‘он (бог) умножит, прибавит’. Библ. имя. В нашей выборке по православным/рус. семьям Верного/Алматы вместе с вариантами встретилось у 62 уроженцев и 4 взрослых алматинцев (род. в 1936, 1937, 1938, 1953 гг.). Несмотря на культ личности Иосифа Сталина в СССР, его имя в рус. среде после 1917 г. давалось очень редко: в Алматы 6 уроженцам на срезах 1922–1926, 1952–1956, 1972–1976, 1982–1986 гг. В дореволюционное же время стабильно использовалось на всех хронологических срезах. Частотный максимум пришёлся на срез 1872–1876 гг.: отмечено у 0,56 % новорождённых муж. пола из православных семей.

ИПАТ Рус. нар. в-т одного из канонических имён Русской православной церкви Ипатий. Из греч. hypatos ‘высочайший’. Эта форма в нашей выборке встретилась в метрической записи за 1946 г. у взрослого алматинца рус. национальности.

ИПАТЪ Написание имени Ипат (см.) в дореволюционных метрических записях. Эта форма в нашей выборке встретилась в метрической записи за 1860 г. у уроженца Верного из православной семьи.

ИПАТIИ Отступлений от церк. нормы написания имени Ипатий (см. Ипат) в дореволюционной метрической записи за 1883 г. у уроженца Верного из православной семьи. Правильно – Ипатiй.

ИППОЛИТЪ Написание одного из канонических имён Русской православной церкви Ипполит в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. Из греч. hippos ‘конь’ + lyō ‘развязывать, распрягать’. Эта форма в нашей выборке встретилась в метрической записи за 1913 г. у уроженца Верного из православной семьи.

ИРАКЛИЙ Одно из канонических имён Русской православной церкви. Из греч. Hērakleios ‘Гераклов (имя героя др.-греч. мифологии)’ < Hēra ‘Гера (в др.-греч. мифологии богиня брака и супружеской жизни’ + kleos ‘слава’. В нашей выборке по Алматы встретилось у взрослого алматинца рус. национальности (род. в 1932 г.).

ИРИК Происхождение неясно. В нашей выборке по Алматы засвидетельствовано у одного уроженца из рус. семьи (род. в 1946 г.). Мальчик род. 23 июля, зарегистрирован 27 августа. Теоретически может быть производным имён ряда православных святых, чьи дни памяти приходятся на этот временной промежуток: Кириак, Иринарх (см.), Питирим, Кириак, Ириней (дважды), Георгий (дважды). С именем Георгий (см.) может быть связано через промежуточную форму Юрик (< Юрий). Менее вероятно, что речь идёт об имени Ирик из старообрядческого календаря (у староверов некоторых толков – Рик), день памяти которого приходится на 26 марта (по новому стилю – 8 мая).

ИРИНАРХ Одно из канонических имён Русской православной церкви. Из греч. eirēnais ‘мирный’ + archos ‘вождь, предводитель’. В нашей выборке вместе с вариантами отмечено у 3 уроженцев Верного/Алматы из православных/рус. семей (род. в 1913, 1924 и 1934 гг.).

ИРИНАРХЪ Написание имени Иринарх (см.) в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. В нашей выборке встретилось только в дореволюционной метрической записи за 1913 г. у уроженца Верного из православной семьи.

ИРОДIОНЪ Написание одного из канонических имён Русской православной церкви Иродион в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. Возм., из греч. hērōs ‘герой, богатырь’. Это толкование соответствует церковной традиции – ‘геройский’. Очевидно, связано с именем Hērōdianos ‘Геродиан (имя греч. грамматика)’ < Hērōdes ‘Герод, Ирод’ [Суперанская 2005, 122]. В нашей выборке встретилось только в дореволюционной метрической записи за 1885 г. у уроженца Верного из православной семьи.

ИСААКIЙ Написание одного из канонических имён Русской православной церкви. Исаакий в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. Из др.-евр. yshāq ‘засмеётся’. Библ. имя. В нашей выборке встретилось только в дореволюционных метрических записях у 2 уроженцев Верного из православных семей (род. в 1902 и 1903 гг.).

ИСАIЯ Написание одного из канонических имён Русской православной церкви Исайя в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. Из др.-евр. yəša‘yā(hu) ‘спасение (бога) Яхве’. В нашей выборке встретилось только в дореволюционной метрической записи за 1882 г. у уроженца Верного из православной семьи.

ИСАЙ Рус. нар. в-т имени Исайя (см. Исаiя). В нашей выборке встретилось только в дореволюционной метрических записх за 1860 г. у 4 уроженцев Верного из православных семей.

ИСИДОРЪ Написание одного из канонических имён Русской православной церкви Исидор в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. В нашей выборке встретилось только в дореволюционных метрических записях у 3 уроженцев Верного из православных семей (род. в 1867, 1873, 1896 гг.).

ИСТИСЛАВ Неологизм сов. периода. Согласно Н. А. Петровскому из слав. основ истина, истый + слава [Петровский 1966, 125]. Хотя Ист- может быть, учитывая год фиксации, истолковано и как сокращение к Иосиф Сталин. В нашей выборке по рус. семьям засвидетельствовано у одного взрослого алматинца (род. в 1938 г.).

ИЮЛИСТ Неологизм сов. периода. Возм., от названия месяца июль. Конечное -ст использовано по аналогии с такими именами, как Август, Анемподист, Еварест, Ераст, Иуст, Модест. По-видимому, имеет общее происхождение с муж. именем Юлист (см.) и жен. именем Юлиста (см.). В нашей выборке засвидетельствовано у одного уроженца Алматы из рус. семьи (род. 15.01.1924 г.).

IАКИНФЪ Написание одного из канонических имён Русской православной церкви Иакинф в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. Из греч. hyakinthos ‘гиацинт’ (название цветка и самоцвета – красно-, жёлто-, малиново-оранжевого, красного, коричневого, коричнево-красного прозрачного циркона). В церк. традиции переводится как ‘яхонт’ (старославянское название рубина). В нашей выборке засвидетельствовано у одного уроженца Верного из православной семьи (род. в 1874 г.).

IАКОВЪ Одно из канонических имён Русской православной церкви. Церковный в-т имени Яков (см.) до реформы рус. графики 1918 г. В современных календарях пишется как Иаков. В нашей выборке встретилось только в дореволюционных метрических записях.

IГНАТIЙ Одно из отступлений от церк. норм написания имени Игнатий (см.) в дореволюционных метрических записях. Правильно – Игнатiй.

IЛАРОНЪ Одно из отступлений от церк. норм написания имени Иларион (см.) в дореволюционных метрических записях. Правильно – Иларiонъ.

IЛIЯ Одно из отступлений от церк. норм написания имени Илья (см.) в дореволюционных метрических записях. Правильно – Илiя.

IЛЬЯ Одно из отступлений от церк. норм написания имени Илья (см.) в дореволюционных метрических записях. Правильно – Илiя.

IННОКЕНТIЙ Одно из отступлений от церк. норм написания имени Иннокентий (см.) в дореволюционных метрических записях. Правильно – Иннокентiй.

IОАКИМЪ Написание одного из канонических имён Русской православной церкви Иоаким в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. Из др.-евр. yehō-yāqīm ‘бог поставил, утвердил’. В нашей выборке вместе с вариантами засвидетельствовано у 15 уроженцев Верного/Алматы из православной/рус. семей (род. на срезах 1872–1876, 1882–1886, 1892–1896, 1902–1906, 1932–1936 и 1992–1996 гг.). В формах Iоакимъ и Iакимъ отмечено у 11 человек. После 1917 г. отмечено только в варианте Аким.

IОАНЪ Неточное написание церк. в-та имени Иван (см. Iоаннъ) в дореволюционное время.

IОАННА Очевидно, род. падеж к Iоаннъ (см.). Отмечено только в дореволюционных метрических записях.

IОАННИКIЙ Написание одного из канонических имён Русской православной церкви Иоанникий в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. В нашей выборке встретилось только в дореволюционной метрической записи за 1861 г. у уроженца Верного из православной семьи.

IОАННЪ Церковный в-т имени Иван (см.), сохраняющий особенности рус. графики до реформы 1918 г.

IОВЪ Написание одного из канонических имён Русской православной церкви в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. Из др.-евр. iyyōbh ‘преследуемый’. В нашей выборке встретилось только в дореволюционных метрических записях за 1876 и 1912 гг. у 2 уроженцев Верного из православных семей. После 1917 г. отмечено в форме Ивов (см.).

IОКИМЪ Одно из отступлений от церк. нормы написания имени Iоакимъ (см.) в дореволюционных метрических записях.

IОНА Написание одного из канонических имён Русской православной церкви Иона в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. Из др.-евр. yōnā ‘голубь’. В нашей выборке встретилось только в дореволюционной метрической записи за 1860 г. у уроженца Верного из православной семьи. В одном из экземпляров метрики его имя отмечено в форме Iонъ (см.).

IОНЪ Написание рус. нар. в-та имени Iона (см.) до реформы рус. графики 1918 г. В нашей выборке формы Iонъ и Iона отмечены как варианты в разных экземплярах одного и того же уроженца Верного из православной семьи (род. в 1860 г.).

IОСИФ Церковный в-т имени Иосиф (см.), частично сохраняющий особенности рус. графики до реформы 1918 г. Отмечено только в метриках 1922–1926 гг.

IОСИФЪ Написание имени Иосиф (см.) в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. В нашей выборке встретилось только в дореволюционных метрических записях.

IУДА Написание одного из канонических имён Русской православной церкви Иуда до реформы рус. графики 1918 г. Из др.-евр. yәhūdā – по названию одного из евр. племён. Отмечено у взрослого верненца православного вероисповедания в метрической книге за 1859 г.

IУЛIАНЪ Написание имени Юлиан (см.) в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. В современных православных календарях – Иулиан. Вместе с вариантами Ульян и Ульянъ в нашей выборке засвидетельствовано у 2 уроженцев Верного/Алматы из православных/русск. семей, родившихся на срезах 1902–1906 и 1992–1996 гг.

IУЛIЙ Написание имени Юлий (см.) в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. В современных православных календарях – Иулий.

IУСТИНЪ Написание имени Иустин в соответствии с церк. нормой до реформы рус. графики 1918 г. Из лат. Justinus < justus ‘справедливый’. В нашей выборке встретилось только в дореволюционных метрических записях у 2 уроженцев Верного из православных семей (род. в 1861 и 1865 гг.).




 
Пользовательского поиска
Яндекс цитирования Rambler's Top100


Copyright © Назаров Алоис

Владелец сайта не несет ответственности за достоверность рекламы сторонних рекламодателей


Hosted by uCoz