НАВИГАЦИЯ:
|
Статистика женских личных имен немцев-уроженцев Алматы (Алма-Аты)
Смотрите также на этом сайте:
Статистика мужских личных имен немцев-уроженцев Алматы (Алма-Аты) – перейти
Если страница оказалась полезной, проголосуйте, пожалуйста:
В 2005 году мной был подготовлен словарь «Личные имена немцев Алматы», который получил высокую оценку рецензентов – профессора Лейпцигского университета К. Хенгста и писателя, переводчика из Алматы Г.К. Бельгера. Оба рецензента отметили, что необходимо издать эту работу. По мнению К. Хенгста, мой словарь мог быть стать образцом для подготовки аналогичных изданий в других регионах проживания российских немцев. А это не только Казахстан, но и Россия, а также некоторые другие страны на постсоветском пространстве. Так как написанная работа создавалась как некоммерческое издание, то и издать книгу намеревался самым простым типографским способом – на ризографе. Общий тираж – 500 экземпляров. Основную часть тиража я планировал передать в дар Немецкому дому в Алматы. Это головная организация, объединяющая немецкие культурные центры Казахстана. Еще часть тиража – Национальной библиотеке Казахстана, библиотеке несуществующей ныне Академии наук Казахстана, а также областным библиотекам. Мне рассчитали в одной из типографий, сколько это будет стоить – порядка 700 (семисот) долларов.
Воодушевленный полученными отзывами я написал несколько писем потенциальным спонсорам. Среди них – посольство Германии в Казахстане, а также Немецкий дом (Алматы). От посольства Германии я до сих пор жду ответа, хотя посольство должно отвечать на все письма в течение трех месяцев. А прошло уже три года. Меня это несколько озадачивает, так как Германия вроде бы во всеуслышание неоднократно заявляла, что она готова поддерживать развитие культуры немецкого меньшинства за пределами своих границ, а значит – и в бывшем СССР. Мое исследование напрямую связано с культурой российских немцев, так как собственные имена – это одновременно и часть языка, и часть культуры. Причем очень древняя часть. Ведь многие имена используются для наречения детей еще с языческих, дохристианских времен. Изучая употребление личных имен, можно увидеть различные тенденции в социокультурном развитии народа. Причем порой раньше, чем эти тенденции проявляются в какой-то иной форме.
Немецкий дом моей работой заинтересовался, но деньги на издание пообещал попросить … у посольства Германии в Казахстане. Похоже, круг начал замыкаться. К слову сказать, средства на все мероприятия Немецкий дом просит у посольства. Это уже стало нормой. Но и здесь – никаких подвижек. Спрашивается – почему я не обращусь в какие-то государственные организации Казахстана? Это бесполезно. Насколько я знаю, у нас, в Казахстане, нет аналога Российского фонда финансирования науки, который дает гранты. А программ, финансирующих проекты, имеющие отношения к языкам и культурам некоренного народа (то есть не казахов) в Казахстане просто нет. И если, скажем, немцы, поляки, евреи могут надеяться на поддержку со стороны своих посольств, то как быть дунганам, уйгурам, курдам, которых в Казахстане немало? Ведь, как известно, у этих народов нет собственных государственных образований. Авторам, желающим что-либо опубликовать, обычно приходится надеяться на счастливое стечение обстоятельств: у кого-то есть богатый родственник, у кого-то бывший студент разбогател… В лучшем случае мне бы посоветовали обратиться в упомянутый Немецкий дом или же в посольство Германии. Вообще же, российским немцам никогда не везло. В том числе и в наше время. Ну, кто они для казахстанских чиновников? Вроде бы граждане Казахстана, но не сегодня-завтра уедут на историческую родину. «Так какого же х.... мы им должны помогать развивать культуру? Лучше помогать тем, кто остается», – подумает иной местный чиновник. А что должен будет подумать чиновник из немецкого посольства? Возможно, следующее: «Немцы, живущие в Казахстане, являются гражданами этой страны. Поэтому о развитии и исследовании их языка, культуры должно заботиться прежде всего казахское государство». К тому же, Германия хотела бы, чтобы этнические немцы, переселившиеся на историческую родину, быстрее бы адаптировались к новым условиям. Поддержка же культуры каждой из местных групп немцев за рубежом будет служить только тормозом в этом, так как будет способствовать сохранению самобытных черт, присущих той или иной группе.
Издать же работу на свои деньги я не могу, так у меня просто нет такой суммы. Да и не хотел бы, даже если бы они у меня были. Ведь я же не бизнесмен, а исследователь. И в то самое время, когда кто-то зарабатывал круглые суммы, занимаясь бизнесом, я корпел над своим словарем. Здесь надо было выбирать одно из двух: либо зарабатывать деньги (тогда никакие книги не писались бы), либо писать книги (тогда и особых денег не заработал бы).
Так и хранится невостребованным текст работы «Личные имена немцев Алматы» в памяти моего домашнего компьютера. Два очерка из нее были опубликованы в алматинской газете «Deutsche Allgemeine Zeitung» (кстати, без моего согласия, да и уведомить об опубликовании «забыли», я узнал об этом совершенно случайно благодаря Интернету ровно через год). А ведь в книге, наряду с информацией об истории почти тысячи личных имен, показано также, как писать имена местных немцев латиницей. Насколько я знаю, это весьма актуальная проблема, учитывая то, что переселенцам из Казахстана и России в Германию необходимо перевести имена из одной системы письма в другую – из кириллицы в латиницу. Те немцы, которые еще остаются, продолжают создавать семьи, рожают детей. Этих детей надо называть. И моя книга была бы для них весьма кстати.
Учитывая общественный интерес к истории личных имен, а также отсутствие в ближайшее время перспективы типографского издания словаря, я все же решил выложить на этом сайте электронный вариант подготовленного мной словаря личных имен немцев Алматы, который выходит за рамки своего названия и может рассматриваться как словарь личных имен российских немцев. Словарь на сайт будет выкладываться постепенно, по мере перевода текста в веб-формат. Выложенные материалы:
О словаре и правилах пользования им – перейти
Мужские имена:
Женские имена:
Ниже приводится список женских имен, показывающих, какие имена и в каком количестве получали дети из немецких семей, рождавшиеся в самом городе Алматы. Это, конечно, не исчерпывающие данные, так как в ходе архивных поисков просматривал метрические книги только за 1922–1926, 1932–1936, 1942–1946, 1952–1956, 1962–1966, 1972–1976, 1982–1986, 1992–1996 годы. Плюс актовые записи о рождении за 1927–1931 годы. Но, думаю, процентов 80 имен я собрал. Напомню, что ниже даны имена только УРОЖЕНЦЕВ Алматы. Среди немцев, живших и живущих в городе, немало уроженцев других мест. Их имена статистикой не учитываются, но все их имена рассмотрены в словарной части книги.
Синхронный срез→ Имя↓ | 1927–1966 гг. | 1972–1998 гг. | Всего |
Агата | – | 1 (0,1%) | 1 |
Ада | 1 (0,3%) | – | 1 |
Аделина | 1 (0,3%) | – | 1 |
Аида | 1 (0,3%) | – | 1 |
Алевтина | – | 1 (0,1%) | 1 |
Александра | 1 (0,3%) | 3 (0,3%) | 4 |
Алина | 1 (0,3%) | 7 (0,7%) | 8 |
Алиса | – | 1 (0,1%) | 1 |
Алла | 2 (0,5%) | 2 (0,2%) | 4 |
Алма | – | 1 (0,1%) | 1 |
Альвина | 3 (0,7%) | 2 (0,2%) | 5 |
Амалия | 2 (0,5%) | – | 2 |
Анастасия | – | 5 (0,5%) | 5 |
Ангелина | – | 5 (0,5%) | 5 |
Андрэа | – | 1 (0,1%) | 1 |
Анжела | 1 (0,3%) | 1 (0,1%) | 2 |
Анжелика | 2 (0,5%) | 2 (0,2%) | 4 |
Анита | – | 1 (0,1%) | 1 |
Анна/Ана | 17 (4,2%) | 49 (5,1%) | 66 |
Анна-Мария | – | 1 (0,1%) | 1 |
Аннетта/Анета | 3 (0,7%) | 1 (0,1%) | 4 |
Антонина | – | 1 (0,1%) | 1 |
Анфися | 1 (0,3%) | – | 1 |
Бригитта | – | 1 (0,1%) | 1 |
Валентина | 8 (2,0%) | 7 (0,7%) | 15 |
Валерия | 2 (0,5%) | – | 2 |
Ванда | 1 (0,3%) | 1 (0,1%) | 2 |
Вера | – | 2 (0,2%) | 2 |
Вероника | – | 6 (0,6%) | 6 |
Виктория | 3 (0,7%) | 22 (2,3%) | 25 |
Вильда | 1 (0,3%) | – | 1 |
Виолетта | – | 1 (0,1%) | 1 |
Галина | 4 (1,0%) | 2 (0,2%) | 6 |
Герта | 2 (0,5%) | – | 2 |
Гертруда | 2 (0,5%) | – | 2 |
Диана | – | 2 (0,2%) | 2 |
Евгения | – | 10 (1,0%) | 10 |
Екатерина | 11 (2,7%) | 36 (3,7%) | 47 |
Елена/Алёна/Алена | 42 (10,3%) | 105 (10,8%) | 147 |
Елизавета/Елизовета/Елезовета | 9 (2,2%) | 13 (1,3%) | 22 |
Жанна | 1 (0,3%) | 2 (0,2%) | 3 |
Жаннета | 1 (0,3%) | – | 1 |
Зинаида | – | 1 (0,1%) | 1 |
Злата | – | 1 (0,1%) | 1 |
Зузанна/Сузанна | – | 2 (0,2%) | 2 |
Ида | 1 (0,3%) | 6 (0,6%) | 7 |
Изабель | – | 1 (0,1%) | 1 |
Илона | – | 1 (0,1%) | 1 |
Ильзе | – | 1 (0,1%) | 1 |
Инга | 3 (0,7%) | 5 (0,5%) | 8 |
Ингрид/Ингрит | 3 (0,7%) | 3 (0,3%) | 6 |
Инесса | – | 4 (0,4%) | 4 |
Инна | 4 (1,0%) | 31 (3,2%) | 35 |
Ираина | 1 (0,3%) | – | 1 |
Ирене | 1 (0,3%) | – | 1 |
Ирина | 39 (9,6%) | 79 (8,1%) | 118 |
Ирма | 3 (0,7%) | 1 (0,1%) | 4 |
Камилла | – | 1 (0,1%) | 1 |
Карина | – | 2 (0,2%) | 2 |
Каролина | 1 (0,3%) | 4 (0,4%) | 5 |
Катарина | – | 2 (0,2%) | 2 |
Катрин | – | 1 (0,1%) | 1 |
Кира | 1 (0,3%) | – | 1 |
Клара | – | 1 (0,1%) | 1 |
Кристина/Крестина | – | 55 (5,7%) | 55 |
Ксения | – | 1 (0,1%) | 1 |
Лариса | 11 (2,7%) | 8 (0,8%) | 19 |
Лаура | – | 1 (0,1%) | 1 |
Лейна | – | 1 (0,1%) | 1 |
Леонида | 1 (0,3%) | – | 1 |
Леонора | – | 1 (0,1%) | 1 |
Лиана | – | 2 (0,2%) | 2 |
Лидия | 17 (4,2%) | 8 (0,8%) | 25 |
Лиза | 1 (0,3%) | – | 1 |
Лизабет | 1 (0,3%) | – | 1 |
Лили | – | 1(0,1%) | 1 |
Лилиана | – | 1 (0,1%) | 1 |
Лилия | 20 (4,9%) | 28 (2,9%) | 48 |
Лиля | | 4 (0,4%) | 4 |
Лина | 3 (0,7%) | 5 (0,5%) | 8 |
Линда | – | 1 (0,1%) | 1 |
Лора | 3 (0,7%) | 1 (0,1%) | 4 |
Лорентина | 1 (0,3%) | – | 1 |
Лориана | – | 1 (0,1%) | 1 |
Луиза | 2 (0,5%) | 2 (0,2%) | 4 |
Любовь | 3 (0,7%) | 1 (0,1%) | 4 |
Людмила | 10 (2,5%) | 7 (0,7%) | 17 |
Магдалина | – | 1 (0,1%) | 1 |
Маргарита/Рита | 13 (3,2%) | 34 (3,5%) | 47 |
Мариана | 1 (0,3%) | 1 (0,1%) | 2 |
Марианна | – | 5 (0,5%) | 5 |
Марина | 6 (1,5%) | 16 (1,7%) | 22 |
Марихин | 1 (0,3%) | – | 1 |
Мария | 13 (3,2%) | 14 (1,4%) | 27 |
Марта | 1 (0,3%) | – | 1 |
Минна | 1 (0,3%) | – | 1 |
Моника | – | 3 (0,3%) | 3 |
Надежда | 1 (0,3%) | 1 (0,1%) | 2 |
Наталья/Наталия | 10 (2,5%) | 31 (3,2%) | 41 |
Нелли/Нелля/Неля/Нэлли/Нэлля | 18 (4,4%) | 24 (2,5%) | 42 |
Нина | 1 (0,3%) | 1 (0,1%) | 2 |
Оксана | – | 6 (0,6%) | 6 |
Олеся/Алеся | – | 4 (0,4%) | 4 |
Ольга | 27 (6,6%) | 74 (7,6%) | 101 |
Отилия | 1 (0,3%) | – | 1 |
Полина | – | 1 (0,1%) | 1 |
Раиса | 1 (0,3%) | – | 1 |
Регина/Ригина | – | 26 (2,7%) | 26 |
Рената/Ренада/Рината | 3 (0,7%) | 2 (0,2%) | 5 |
Римма | – | 1 (0,1%) | 1 |
Роза | 6 (1,5%) | – | 6 |
Рута | – | 1 (0,1%) | 1 |
Светлана | 7 (1,7%) | 13 (1,3%) | 20 |
Снежана | – | 1 (0,1%) | 1 |
Стелла | – | 1 (0,1%) | 1 |
Сюзанна | – | 1 (0,1%) | 1 |
Тамара | – | 1 (0,1%) | 1 |
Татьяна | 3 (0,7%) | 13 (1,3%) | 16 |
Терези | 1 (0,3%) | – | 1 |
Фрида | – | 1 (0,1%) | 1 |
Христина | – | 2 (0,2%) | 2 |
Шарлотта | – | 1 (0,1%) | 1 |
Эвелин/Эвелина | | 3 (0,3%) | 3 |
Элен | – | 1 (0,1%) | 1 |
Элеонора/Элеанора/Эльнора | 2 (0,5%) | 8 (0,8%) | 10 |
Элизабет | – | 1 (0,1%) | 1 |
Элина | 1 (0,3%) | 15 (1,6%) | 16 |
Элла/Элли | 4 (1,0%) | 4 (0,4%) | 8 |
Эллина | – | 1 (0,1%) | 1 |
Эльвира | 17 (4,2%) | 29 (3,0%) | 46 |
Эльза | 2 (0,5%) | 3 (0,3%) | 5 |
Эльмира | 1 (0,3%) | – | 1 |
Эльфрида | – | 1 (0,1%) | 1 |
Эля | – | 1 (0,1%) | 1 |
Эмалия | 1 (0,3%) | – | 1 |
Эмилия | 1 (0,3%) | 3 (0,3%) | 4 |
Эмма | 3 (0,7%) | 4 (0,4%) | 7 |
Энни | – | 1 (0,1%) | 1 |
Эрика | 7 (1,7%) | 13 (1,3%) | 20 |
Юлиана/Юлияна | – | 2 (0,2%) | 2 |
Юлия | – | 27 (2,8%) | 27 |
Ютта | – | 1 (0,1%) | 1 |
Яна | – | 2 (0,2%) | 2 |
Всего 124 имени | 407 | 971 | 1378 |
Если страница оказалась полезной, проголосуйте, пожалуйста:
|